Kontje… That means… eh… your bum… The ‘je’ on the end makes it cute or small. So, I guess when you say ‘kontje’ It’s… It’s a very interesting idea that you guys have diminutives. And then you can turn everything cute: ‘biertje’, ‘koekje’ ‘toetje’ ‘cadeautje’, ‘meisje’ For me, the diminutives are very sweet and funny. It’s a very Dutch thing. I think ‘poffertjes’ (=small pancakes) is funny, because it describes what it is… It’s like a ‘puff’… ‘puff’ little thing. I think it’s cute. I like all words with ‘G’. And they use it a lot. ‘grappige’ (=funny) ‘grappige’ because I like the sound… ‘graag gedaan’ (=it’s a pleasure) Say that quickly ‘graag gedaan’ and they normally give you a strange look like wow… You need to learn these sounds. ‘Verschrikkelijk’ (=terrible) I like the sounds ‘G’… ‘SCH’… also words that have vowels or diphthongs that are for me typically Dutch. ‘tuin’, ‘vliegtuig’ I like the look of the whole language when it’s written down. Because you have to have so many A’s and so many O’s and so many K’s… Not like ours. ‘ongeoorloofd’ which is unlawful and it has 5 O’s in it. Rij jij of rij ik? It’s several words. I saw it on a sign. It’s: R-I-J J-I-J O-F R-I-J I-K? So a lot of I’s and J’s… But it really means: ‘Are you driving or am I?’ I don’t know how you play scrabble. What I found funny about the Dutch language is that you put words together. One word that really sticks in my mind was: ‘handschoenen’ If you take each part of this word separately. It’s ‘hand’ (=hand) and then ‘schoenen’ (=shoes) so: the shoes for your hands. That’s really funny. ‘Pindakaas’ which is peanut butter but ‘kaas’ is cheese so it’s not peanut butter it’s peanut cheese so you can’t literally translate the Dutch language. ‘huisarts’ is kind of funny It’s just like my logical mind trying to translate it easily. So I thought that ‘huisarts’ is: house of arts but it appears to be: doctor. That doesn’t make sense. ‘Echt?’ (=really?) Hèhè… Oh, I love that! Hèhè… It’s so… It’s like from the inside. like it just… hèhè… Yes, it’s true. It’s like this sensory feedback. It just feels so good. Hèhè, and then they reply… Hhuhhuhh… I really like the word ‘doei’. No matter how… Yeah… ‘doei’ You pronounce the ‘i’ long… Doeiiiii… Oh, that’s so beautiful! I like ‘hoor’ a lot. When you guys say that… ‘jahoor’ (=yes indeed) ‘jazeker’ (=yes sure) ‘echt zo’ (=really) People don’t say ‘natuurlijk’ (=of course) but they say ‘tuurlijk’… like everything is OK… ‘tuurlijk’.. ‘Echt waar?’ (=is that true?) Almost all animal names are funny or sweet in some way. Like ‘spin’ (=spider) or ‘schildpad’ (=turtle) or ‘neushoorn’ (=rhinoceros) that all of them have a descriptive name is beautiful. For me ‘kakkerlak’ is very funny. ‘Kakkerlak’ ‘Kakkerlak’ (=cockroach) It doesn’t seem so disgusting as cockroach. It’s ‘kakkerlak’… It’s like… It sounds… eh… funny! ‘Schatje’ The meaning is: darling but it sounds to me like killing people. ‘Darling I love you’ is: ‘Schatje, ik hou van jou!’ Oh… sorry, sorry… ‘Kop op!’ (=cheer up) It’s a funny word. I like the sound. It gives you the idea: OK, cheer up! ‘Paraplu’ (=umbrella) I find it funny, because… What is ‘paraplu’? You say ‘paraplu’… I don’t find any reason with saying ‘paraplu’. I like the word ‘schaamstukje’ which means: shame piece. So, when Dutch people organise a party they serve many pieces of cheese or something. The remaining one piece is ‘schaamstukje’. I really like this one. We were learning about relationships and I asked my teacher how to say a long distance relationship… and the word is absurd: ‘langeafstandsrelatie’ or something. I would be never able to say that casually. ‘Ik heb een afstands… lang… relatie…’ Like… what?